Kaynak

Veri Gazeteciliği El Kitabının Türkçe Çevirisi Tamamlandı

Veri Gazeteciliği el kitabı  Türkçe çevirisi tamamlandı. Rusça, Yunanca, İspanyolca, Portekizce, Arapça, Fransızca, Çekçe, Çince, Makedonca ve Gürcüce dillerine çevrilen kitabın 11.çevirisi  10’dan fazla gönüllü çevirmenin desteği ile Türkçe’ye de kazandırıldı. Kapak tasarımı ve tüm içeriklerin erişime açılıp, baskısının da yapılacağı el kitabı; Veri Gazeteciliği alanında yazılmış olan ilk kaynak olma özelliği taşıyor. 

Kitabın Hikayesi

Veri Gazeteciliği el kitabının (Data Journalism Handbook) oluşma fikri Avrupa Gazeteciler Merkezi (European Journalism Centre) ve Open Knowledge Foundation  beraberinde uluslararası medya kurumları olan The Australian Broadcasting Corporation, The BBC, The Chicago Tribune,Deutsche Welle, The Guardian, The Financial Times, Helsingin Sanomat, La Nación (Argentina), The New York Times, ProPublica, The Washington Post, The Texas Tribune, Verdens Gang, Wales Online ve Zeit Online ile birlikte pek çok farklı yayının katkısı ile oluşturuldu.

2011 yılında Londra’da  48 saatlik MozFest2011 atölyesi sonucunca doğan kitap;  ücretsiz, açık kaynak olarak  gazetecilerin veriyi kullanarak hikayelerini geliştirmeleri için alanında uzman editörler, gazeteciler, uzmanlar ve  veri gazeteciliği pratiği olan isimler tarafından hazırlandı.

Kitap veri gazeteciliğinin ne anlama geldiğini açıklayan bir giriş ile altı bölümden oluşuyor. Devamında Veri Gazeteciliği‘nin farklı haber odalarına nasıl adapte olduğunu, gazetecilerin veriyi nasıl kullandığına yer veriliyor. Örnek çalışmalar ile kitapta bazı Veri Gazeteciliği projeleri de analiz ediliyor. Son üç bölümde ise verinin nereden temin edinebileceği, nasıl anlaşılabileceği ve nasıl yayılabileceğine yönelik konulara odaklanılıyor.

ddjhandbook1

 

One thought on “Veri Gazeteciliği El Kitabının Türkçe Çevirisi Tamamlandı

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*